Mattheus 25:13

SVZo waakt dan; want gij weet den dag niet, noch de ure, in welke de Zoon des mensen komen zal.
Steph γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιοσ του ανθρωπου ερχεται
Trans.

grēgoreite oun oti ouk oidate tēn ēmeran oude tēn ōran en ē o yios̱ tou anthrōpou erchetai


Alex γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν
ASVWatch therefore, for ye know not the day nor the hour.
BEKeep watch, then, because you are not certain of the day or of the hour.
Byz γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιοσ του ανθρωπου ερχεται
DarbyWatch therefore, for ye know not the day nor the hour.
ELB05So wachet nun, denn ihr wisset weder den Tag noch die Stunde.
LSGVeillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.
Peshܐܬܬܥܝܪܘ ܗܟܝܠ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝܘܡܐ ܗܘ ܘܠܐ ܠܫܥܬܐ ܀
SchDarum wachet; denn ihr wisset weder den Tag noch die Stunde!
Scriv γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιοσ του ανθρωπου ερχεται
WebWatch therefore, for ye know neither the day nor the hour in which the Son of man cometh.
Weym "Keep awake therefore; for you know neither the day nor the hour.

Vertalingen op andere websites


Hadderech